WASHIYA, SUGIHARA, sun hold collection, archive, shop, ul washi, decor washi, chigiri washi, seminar, media, movie
song of paper making.
Echizen Kamisuki Uta
1.五箇で生まれて紙漉き習うて、横座弁慶で人廻す。 嫁をもらうなら紙漉き娘、仕事おはでで色白で。 五箇の女郎衆は茶碗で茶漬け、色は白ても水くさい。 紙の習いじゃ来ておくれるな、お目がちります邪魔になる。
|
Chanson Echizen- Papier fait à la main (washi) 1.Je suis né dans cette région de Echizen où le papier de manufacture japonaise ou washi se produit. 2.La technique très précieuse de washi a été donnée en première par la déesse de washi qui s’appelle 3.Quand j’ai grandi à comprendre les choses, j’ai commencé aussi d’apprendre la fabrication de washi. 4.Un papier très extraordinaire qui s’appelle Hosho fabriqué par nos mains est indispensable même pour 5.La téchnique donnée par la déesse de washi ou Kawakami Gozen n’est pas quelque chose que nous 6.Le papier fait à la main en gardant un coeur pur et en utilisant l’eau pure se deviendra le washi d’une 7.Il faut être patient. La patience est la chose la plus importante. Avec cette patience, il vient l’étape prépare pour le travail du lendemain et je me laisse travailler tard encore ce jour. |
20140903
special thanks
airy rhyme
Keiko Yamada & Kumiko Yokoo
もう一つの紙漉き歌
朝の一番たてどしゃらと思た〜これが仕舞いたてありがたや〜
|
|
松坂唄(民謡の研究家より・・・松坂木遣りの一種である。)
や〜ぁぁえ
|
紙の授けをそのまま継いで 親も子も漉く孫も漉く |
日本民謡大観・中部編(北陸地方)
発行所・株式会社日本放送出版協会
昭和30年発行
かみすき音頭
すきにすかれし 越路の紙に すきにすかれし 越路の紙は すきにすかれし 越路の紙の すきにすかれし 越路の紙は
|
橘曙覧(たちばなのあけみ)の紙漉歌
1812年5月越前福井生まれ、明治元年(1868)年亡くなる。
紙漉 家々に谷川引いて水湛え(たたえ) 水に手を冬も打ちひたし漉きたてて 紙買いに来る人おおしさねかづら 居並びて紙すくおとめみほしがり 黄昏に咲く花の色も紙を干す 鳴きたつる蝉にまじりて草たたく 流れ来る岩間の水に浸しおきて
|
This page is maintained by Yoshinao SUGIHARA.
SUGIHARA WASHIPAPER, INC.